it can be an odd elixir
to follow sorrow’s little map
all the way, full-sailed
coloured-in assumptions, pencilled
relativity; the child dialogue of legend
an ancient watercourse
heard through the feet
not the ‘hush hush’ of tide
but a fret of latitudinal whispers
running centuries of amoebic byways
a seafaring farrago of hypocrisy
fishes shoals for bad tidings
non existent in three dimensions
until inveigled into the azure
whimsied and limp
pinned onto velum
penned in morning light
liquid sand and soothing
~ ~ ~
può essere un’elisir strano
a seguire la mappa piccola d’angoscia
tutta la strada, vela piena
ipotesi colorate, la relatività
scritta con la matita, il dialogo infantile
della leggenda è un antico corso d’acqua
che è stato sentito con i piedi
non la ‘hush hush’ della marea
ma i fregi di sussurri latitudinali
secoli che stavano correndo sentieri amebici
una farragine marinara d’ipocrisia
peschereccio nelle secche per le brutte notizie
inesistente in tre dimensioni
fino a quando stanno indotti in azzurro
sfocato e floscio
appuntati sul velo
scritti nella luce del mattino
essi diventano sabbia liquidi e calmanti
poems, prose and pathways
Writer | Artist
Fatos e Curiosidades sobre a natureza e tecnologia
Meditations on Art and Life
"per l' allegria il pianeta nostro è poco attrezzato. Bisogna strappare la gioia ai giorni futuri "
a resource for moving poetry
Linking collage work to the meaning of personal and universal symbols.
This is my adventurous story about buying, designing, and renovating homes in ITALY